Capítulo 8
as galinhas.
MARINA. Pintinho, pintinho, pintinho!
SÔNIA. O que quiseram os camponeses, enfermeira?
MARINA. A mesma coisa velha, a mesma tolice velha. Pintinho, pintinho,,
pintinho!
SÔNIA. Por que você está chamando as galinhas?
MARINA. A galinha salpicada desapareceu com os pintinhos dela. Eu sou
amedrontado os corvos a têm.
TELEGIN joga uma polca. Tudo escutam em silêncio. Entre em TRABALHADOR.
TRABALHADOR. O doutor está aqui? [Para ASTROFF] Com licença, senhor, mas eu
foi enviado o ir buscar.
ASTROFF. De onde você é?
TRABALHADOR. A fábrica.
ASTROFF. [Aborrecido] obrigado. Não há nada para isto, então, mas
ir. [Dando uma olhada ao redor dele para o boné dele] Condene, isto é
aborrecendo!
SÔNIA. Sim, é uma pena, realmente. Você tem que voltar ao jantar
da fábrica.
ASTROFF. Não, eu não poderei fazer isso. Estará muito tarde. Agora
onde, onde--[Para o TRABALHADOR] Olhe aqui, meu homem, me adquira um copo
de vodca, vai você? [O TRABALHADOR sai] Onde--onde--[Achados
o boné dele] Um dos caráter nos jogos de Ostroff é um homem com um
bigode longo e inteligências curtas, como eu. Porém, me deixe o licitar
adeus, senhoras e senhores. [Para HELENA] Eu realmente deveria ser
se encantou se você viesse me ver algum dia com Senhorita Sônia.
Minha propriedade é pequena, mas se você está interessado em tais coisas eu
deveria gostar de lhe mostrar um berçário e semente-cama cujas gostam de você
não achará dentro de mil milhas daqui. Meu lugar é
cercado por florestas de governo. O couteiro é velho e sempre
afligindo, assim eu superintendo quase todos o trabalho eu.
HELENA. Eu sempre ouvi que você era mesmo apaixonado pelos bosques.
Claro que a pessoa pode fazer muito bom ajudando preservar
eles, mas aquele trabalho não interfere com sua real chamada?
ASTROFF. Deus só sabe o que a real chamada de um homem é.
HELENA. E você acha isto interessante?
ASTROFF. Sim, mesmo.
VOITSKI. [Sarcasticamente] Oh, extremamente!
HELENA. Você ainda é jovem, não mais de trinta-seis ou sete, eu