Capítulo 44
criando algo ativamente foi forçado derrubar o trabalho dele e dar
ele para cima durante o verão inteiro para o gota de seu marido e
você. Você e ele nos infetaram com sua inatividade. Eu tenho
sido varrido fora meus pés; Eu não pus minha mão a uma coisa para
semanas durante as quais doença tem corrido seu curso
incontrolado entre as pessoas, e os camponeses têm pastado
o gado deles/delas em meus bosques e plantações jovens. Vá onde você
vá, você e seu marido sempre levarão destruição dentro seu
trem. Eu estou brincando claro que, e ainda eu estou estranhamente seguro que
se você tivesse ficado aqui que nós deveríamos ter sido colhidos pelo mais mais
imensa desolação. Eu teria ido para minha ruína, e você--você
não teria prosperado. Assim vai! E finita la comedia!
HELENA. [Arrebatando um lápis fora a mesa de ASTROFF, e escondendo isto
com um movimento rápido] Eu levarei este lápis para memória!
ASTROFF. Como estranho é. Nós nos encontramos, e então de repente parece
que nós sempre temos que separar. Isso é o modo neste mundo. Como muito tempo
como nós estamos sós, antes de Tio Vanya vem dentro com um
buquê--me permita--o beijar adeus--possa eu? [Ele a beija em
a bochecha] Assim! Esplêndido!
HELENA. Eu lhe desejo toda felicidade. [Ela olha sobre ela] Para
uma vez em minha vida, eu devo! e despreza as conseqüências! [Ela beija
ele impetuously, e eles separam depressa] Eu tenho que ir.
ASTROFF. Sim, vá. Se a carruagem estiver lá, então comece imediatamente.
[Eles estão de pé, enquanto escutando.]
ASTROFF. Finita de E!
VOITSKI, SEREBRAKOFF, MME. VOITSKAYA com o livro dela, TELEGIN, e
SÔNIA entra.
SEREBRAKOFF. [Para VOITSKI] Envergonhe nele que agüenta malícia para o
passado. Eu entrei tanto por nas últimas horas que eu
sinta capaz de escrever um tratado inteiro na conduta de vida
para a instrução de posteridade. Eu aceito sua desculpa alegremente,
e eu pergunto seu perdão. [Ele beija VOITSKI três vezes.]
HELENA abraça a SÔNIA.