Capítulo 30
elemento na própria leitura dos versos de Chaucer--se
escrito no decasyllabic ou metro heróico que ele introduziu
em nossa literatura, ou na medida de octosyllabic usada com tal
efeito animado em "A Casa de Fama", o Sonho de Chaucer","
&c. --é o soando do "e" terminal onde está agora calado.
Aquela carta ainda é válida em poesia francesa; e as linhas de Chaucer podem
só seja esquadrinhado os lendo como leríamos nós que Racine é ou
Moliere. O "e" terminal fez um papel importante dentro
gramática; em muitos casos era o sinal do infinitivo--o
"n" que é derrubado do fim; a outros tempos apontou o
distinção entre singular e plural, entre adjetivo e
advérbio. Porém, as páginas das que seguem o ser preparado
o ponto de vista inglês moderno, necessariamente nenhuma conta é
levado dessas distinções; e o agora "e" silencioso foi
só retido no texto de Chaucer quando requereu pelo
ortografia moderna, ou pelas exigências de metro.
Antes de um palavra começo com uma vogal, ou com a carta "h,"
o "e" final quase estava sem mudo de exceção; e em tal
casos, nas formas plurais e infinitivos de verbos, o término
"n" geralmente é retido por causa de euphony. Nenhum leitor
que se familiariza com o idioma francês achará isto duro para
entre na acentuação de Chaucer; enquanto, para como não é, um
leitura simples do texto de acordo com as regras de moderno
verso, deveria remover toda dificuldade.
Notas para Vida de Geoffrey Chaucer
1. "Edmund Spenser, um nativo de Londres, nasceu com uma Musa
de tal poder, que ele era superior a todos os poetas ingleses de
idades precedendo, não excluindo o concidadão dele Chaucer."
2. Veja introdução a "A Lenda de Mulheres Boas."
3. Chamado as edições antes das 1597 "O Sonho de Chaucer."
O poema que não é incluído na edição presente faz
realmente, como muitos dos trabalhos menores de Chaucer, conte a história de um
sonhe em qual cavaleiro, enquanto representando o John de Magro, é achado
pelo poeta que lamenta a perda da senhora dele; mas o verdadeiro "Sonho