Capítulo 2
vinte e quatro livros da Odisséia, e os doze livros do
Eneid--nós adquirimos às dimensões de só um-meia de O
Rainha de Faerie. Os seis livros, e o fragmento de um sétimo,
o qual só exista do autor contemplou doze, número,
aproximadamente 35,000 versos; os sessenta livros de Homer e Virgil
número não mais que 37,000. O mero tamanho do poema, então,,
opôs uma barreira formidável a sua popularidade; dizer
nada do efeito distraindo produzido pelo inúmero
episódios, as narrações tediosas, e as repetições constantes,
que têm inchou aquele tamanho em grande parte. Neste volume o poema
está comprimido em dois-terços de seu espaço original, pelo
expediente de representar o menos interessante e mais
passagens mecânicas por um esboço prosaico condensado em qual isto
foi buscado até onde possível preservar as mesmas palavras de
o poeta. Enquanto implorando um julgamento muito crítico no
nu e constrangeu precis que se levanta tal tentando
justaposição, esperou que o labute dado economizando o
leitor a dificuldade de vadear por muito que não é essencial
para o prazer da alegoria de marvellous de Spencer, não será
depreciado.
Como cumprimentos a maneira em qual o texto dos dois grandes trabalhos,
especialmente de Os Contos de Canterbury, é apresentado, o Editor é
atento que alguns cujo julgamento é pesado diferirão de
ele. Este volume esteve preparado "para leitura popular; " e
seu mesmo d'etre de raison teriam falhado, se o ancião
ortografia tinha sido retida. Foi afirmado freqüentemente por
editores de Chaucer nas formas velhas do idioma que um pequeno
aborreça no princípio faria a ortografia antiquada e
inflexões obsoletas uma fonte ininterrupta, não de dificuldade, mas de
delícia atual, para o leitor que vem ao estudo de Chaucer,
sem qualquer conhecido preliminar com o inglês seu
dia--ou do dias dos copistas dele. Apesar deste complacente
garantia, o fato óbvio é, aquele Chaucer nas formas velhas tem
não fique popular, no verdadeiro senso da palavra,; ele não é