Capítulo 15
Florença, e voltou à Inglaterra antes do fim de novembro
1373--para naquele dia ele tirou a pensão dele do Exchequer
pessoalmente. O ponto mais interessante conectou com este italiano
missão é a pergunta, se Chaucer visitou Petrarch a
Pádua. Que ele fez, é unhesitatingly afirmado pelo velho
biógrafos; mas as notificações autênticas de Chaucer durante o
anos 1372-1373, como mostrado pelas pesquisas de Senhor Harris
Nicolas, já é limitado aos fatos declarados; e nós somos esquerdos
responder a pergunta pelas probabilidades do caso, e por
a ajuda de que luz lânguida que o próprio poeta dispõe. Nós podemos
escassamente imagine que Chaucer, a Itália visitante pela primeira vez, em um
capacidade para a qual abriu para ele acesso fácil o grande e o
famoso, não abrace a chance de conhecer um poeta cujo
trabalhos que ele soube evidentemente na língua nativa deles/delas, e altamente
estimado. Com Mr Wright, nós somos fortemente disinclined para
acredite "que Chaucer não ganhou pela oportunidade. . . de
melhorando o conhecido dele com a poesia, se não os poetas, de
o país que ele visitou assim, de quem influência estava sendo sentida agora
na literatura da maioria dos países de Europa Ocidental." Isso
Chaucer estava familiarizado com o idioma italiano não se aparece
somente da seleção repetida dele como Enviado para Estados italianos,
mas por muitas passagens na poesia dele, de "A Assembléia de
Aves" para "Os Contos de Canterbury." Na abertura do primeiro
poema há um golpeando paralelo à inscrição de Dante no
portão de Inferno. A primeira Canção de Troilus, em "Troilus e
Cressida", é uma tradução quase literal de Petrarch é 88º
Soneto. No Prólogo para "A Lenda de Mulheres Boas",
há uma referência a Dante que quase não pode ter alcançado o
poeta a segundo - mão. E no grande trabalho de Chaucer--como em O
Esposa do Conto de Banho, e o Conto de O Monge--referência direta por
nome é feito a Dante, "o poeta sábio de Florença", "o grande
poeta de Itália", de onde como a fonte citou o autor.