Capítulo 45
a força de qual mentiras na percepção do incongruente. É
a incongruência de Sancho de todos seus modos, palavras, e trabalhos, com o
idéias e pontarias do mestre dele, totalmente até a vitalidade maravilhosa e
verdade para natureza do caráter que lhe faz o mais humorístico
criação na gama inteira de ficção. Aquela gravidade séria de qual
Cervantes foi o primeiro grande mestre, o ar sério" de Cervantes" que
senta naturalmente em Rápido só, talvez, de humourists posterior, é essencial
para este tipo de humor, e aqui novamente Cervantes sofreu ao
mãos dos intérpretes dele. Nada, a menos que realmente a palhaçada grossa
de Phillips, poderia estar fora mais de lugar em uma tentativa para representar
Cervantes, que um estilo faceto impertinente, que pretende ser, assim de
A versão de Motteux por exemplo, ou o ar vivaz, animado, francês,
tradutores às vezes adotam. É a sepultura assunto-de-factness do
narrativa, e a inconsciência aparente do autor que ele é
dizendo qualquer coisa absurdo, qualquer coisa mas a mais mera trivialidade que dão,
seu flavour estranho para o humor de Cervantes. Na realidade, o seu é o
oposto exato do humor de Sterne e o humourists inibido.
Até mesmo quando Tio Toby é ao dele melhor, você sempre está atento de "o homem
Sterne" atrás dele, o assistindo em cima do ombro dele ver que efeito ele
está produzindo. Cervantes sempre o deixa só com Don Quixote e
Sancho. Ele e Prontamente e o grande humourists sempre se mantêm do lado de fora
de visão, ou, falando mais corretamente, nunca pense em eles a
tudo, distinto nossa escola de posterior-dia de humourists que parece ter reavivado
o método de cavalo-colarinho velho, e tenta elevar um riso por algum grotesco
suposição de ignorância, imbecilidade, ou gosto ruim.
É verdade que fazer justiça cheia a humor espanhol dentro qualquer outro
idioma quase é uma impossibilidade. Há uma gravidade natural e um
pompa sonora sobre espanhol, já seja isto tão coloquial, isso faz
um absurdo duplamente absurdo, e dá plausibilidade ao mais mais