Capítulo 1
Estava com relutância considerável da que eu abandonei em favour o
empreendimento de presente o que tinha sido muito tempo um projeto de favourite: isso de um novo
edição do "Don "Quixote de Shelton que se tornou agora um um pouco
livro escasso. Há alguns--e eu me confesso ser um--para quem
A versão velha vigorosa de Shelton, com todos seus defeitos, tem um charme que não
tradução moderna, porém hábil ou corrige, poderia possuir. Shelton
tido a vantagem inestimável de pertencer à mesma geração como
Cervantes; "Don Quixote" teve a ele uma vitalidade que só um contemporâneo
poderia sentir; o valeu nenhum esforço dramático para ver coisas como Cervantes viu
eles; não há nenhum anacronismo no idioma dele; ele pôs o espanhol de
Cervantes no inglês de Shakespeare. O próprio Shakespeare a maioria
provável sabido o livro; ele pode ter levado isto casa com ele em seu
sela-bolsa para Stratford acesa das últimas viagens dele, e debaixo do
árvore de amora em Lugar Novo uniu mãos com um gênio aparentado dentro seu
páginas.
Mas foi feito claro logo a mim que esperar até mesmo para um moderado
popularidade para Shelton era vã. A multa dele velho encrostou o inglês vai, não
duvide, seja apreciado por uma minoria, mas só estaria por uma minoria. Seu
os admiradores mais mornos têm que admitir que ele não é um representante satisfatório
de Cervantes. A tradução dele da Primeira Parte era muito apressadamente feita e
nunca foi revisado por ele. Tem todo o frescor e vigour, mas também um
medida cheia das faltas, de uma produção precipitada. É freqüentemente mesmo
literal--barbaramente literal freqüentemente--mas da mesma maneira que freqüentemente muito solto. Ele
tido um conhecimento coloquial bom de espanhol evidentemente, mas aparentemente não
muito mais. Nunca parece o ocorrer que a mesma tradução de um
palavra não servirá em todo caso.
É dito freqüentemente que nós temos nenhuma tradução satisfatória de "Don
Quixote." Para esses que estão familiarizado com o original, isto savours de
truísmo ou chavão para dizer assim, para em verdade pode haver nenhum completamente