Alexander F. Chamberlain
Capítulo 10
aparentemente, que a palavra usou em endereço é muito freqüentemente mais simples, mais,
primitivo, que o outro. Até mesmo em inglês nós achamos algo semelhante dentro
o uso de _ma_ (ou _mama_) e _mother_.
No gótico só, de todos o grande teutônico dialects,--o idioma
em qual Bispo Wulfila traduziu os Bíblia no quarto
century,--o cognato equivalente de nosso _mother_ inglês não faz
se apareça. O termo gótico é evidentemente _aithiei,_ relacionou
_atta,_ "geram", e pertencendo às grandes séries de berçário
palavras de qual nosso próprio _ma, mama,_ são exemplos típicos. Estes são
qualquer relíquias das primeiras articulações da criança e a raça,
transmitido por adaptação hereditária de geração para geração, ou
é as cunhagens de mãe e alimenta em imitação dos gritos de
infância.
Estas palavras simples são legião em número e são achadas em cima do todo
habitado earth,--em o wigwam do pele-vermelha, na barraca do nômade,
Beduíno, nas casas de europeus cultos e americanos. Dr. Buschmann
estudou estes "natureza-sons", como ele os chamou, e achou que eles
é principalmente variações e combinações das sílabas _ab, ap, é,
um, anúncio, a, ba, pa, ma, na, da, ta,_ etc., e que em um idioma,
não absolutamente sem conexão para outro, o mesmo testamento são seja usado
denote a "mãe" que pelo segundo significa "pai", assim,
comprovando a aplicabilidade destas palavras, nas fases mais cedo de
a existência deles/delas, para ou, ou para ambos, dos pais da criança,
(166. 85). Pott, enquanto observando uma semelhança maravilhosa nos nomes
para pais no mundo inteiro, busca estabelecer o bastante duvidoso
tese para a que há uma diferença decidida na natureza das palavras
"pai" e esses para "mãe", os sendo anteriores "homem-gostam, mais forte,"
o posterior "mulher-como, moderado" (517. 57).
Alguns idiomas não possuem uma única palavra especializada aparentemente para
"mãe." Por exemplo, as chamadas havaianas a "mãe e as irmãs de
o mãe" _makua wahine,_ o "pai feminino" que sendo o mais próximo