Anton Pavlovich Chekhov

A Mar-gaivota

Anton Pavlovich Chekhov

Capítulo 30


TRIGORIN. [Para ele]  Página 121, reveste 11 e 12. [Para ARKADINA]  Tenha nós
meus livros aqui na casa?

ARKADINA. Sim, elas estão no biblioteca de meu irmão, no armário de canto.

TRIGORIN. Página 121--[Ele sai.]

SORIN. Você vai embora, e eu estarei só sem você.

ARKADINA. O que faria você na cidade?

SORIN. Oh, nada em particular, mas de alguma maneira--[Ele ri]  Eles são logo
pôr a base da tribunal-casa nova aqui. Como eu deveria gostar
saltar fora deste minnow-lagoa, se mas para uma hora ou dois! Eu estou cansado
de mentir aqui como um toco de cigarro velho. Eu ordenei a carruagem
durante uma hora. Nós podemos ir embora junto.

ARKADINA. [Depois de uma pausa]  Não, você tem que ficar aqui. Não esteja só, e
não pegue frio. Mantenha um olho em meu menino. Leve bom ao cuidado dele;  guia
ele ao longo dos próprios caminhos. [Uma pausa]  Eu vou embora, e assim deve
nunca descobre por que Constantine se atirou, mas eu penso o chefe
razão era ciúme, e o mais cedo eu tomo Trigorin, o melhor.

SORIN. Havia--como eu explicarei isto a você?--outras razões além
ciúme para o ato dele. Aqui é uma rachadura jovem inteligente vivendo nas profundidades
do país, sem dinheiro ou posiciona, sem futuro à frente dele,
e com nada fazer.  Ele está envergonhado e amedrontado de ser tão inativo. Eu sou
dedicado a ele e ele está apaixonado por mim, mas não obstante ele sente que ele
é inútil aqui, que ele é pouco mais que um dependente nesta casa.
É o orgulho nele.

ARKADINA. Ele é uma miséria a mim! [Pensativamente] Ele poderia entrar possivelmente
o exército.

SORIN. [Dá um apito, e então fala com hesitação]  Parece
eu que a melhor coisa para ele seria se você fosse o deixar ter
um pouco dinheiro. Em primeiro lugar, deveriam lhe permitir vestir como um
ser humano. Veja como ele olha! Usando o mesmo pequeno casaco velho que
ele teve durante três anos, e ele faz nem mesmo possua um sobretudo!
[Rindo] E não feriria a criança para semear alguns aveias selvagens;
o deixe ir no estrangeiro, diga, durante um tempo. Não valeria muito.
Atrás   Conteúdos   Logo
Przeprowadzki Domy wentylatory płytki kudowa
herby z brązu Hoodia Gordonii twarze slots Okna