Anton Pavlovich Chekhov

A Mar-gaivota

Anton Pavlovich Chekhov

Capítulo 13


ARKADINA. Não fale assim. Ele sempre começa a tropeçar quando as pessoas
diga coisas agradáveis a ele.

SHAMRAEFF. Eu me lembro quando o Silva famoso estava cantando uma vez dentro o
Casa de ópera em Moscou, como se encantou todos nós éramos quando ele levou o baixo C.
Bem, você pode imaginar nossa surpresa quando um dos precentores de igreja,
que aconteceu estar sentando na galeria, de repente prosperado fora,:  "Bravo,
Silva!" uma oitava inteira abaixa. Assim:  [Em uma baixa voz funda]  "Bravo,
Silva!" A audiência era esquerda ofegante. [Uma pausa.]

DORN. Um anjo de silêncio está voando em cima de nossas cabeças.

NINA. Eu tenho que ir. Adeus.

ARKADINA. Onde para? Onde você tem que ir tão cedo? Nós sha não permitem isto.

NINA. Meu pai está esperando por mim.

ARKADINA. Como cruel ele é, realmente. [Eles beijam um ao outro]  Então eu suponho
nós não o podemos manter, mas realmente é muito difícil o deixar ir.

NINA. Se você só soubesse como duro é para eu o tudo deixar.

ARKADINA. Alguém o tem que ver casa, meu acaricie.

NINA. [Assustou] Não, não!

SORIN. [Suplicantemente] não vá!

NINA. Eu devo.

SORIN. Fique há pouco uma hora mais, e tudo. Venha agora, realmente, você sabe.

NINA. [Lutando contra o desejo dela para ficar;  pelas lágrimas dela]  Não, não,
Eu não posso. [Ela dá um aperto de mão com ele e depressa sai.]

ARKADINA. Uma menina azarada! Eles dizem que a mãe dela deixou o todo de um
imensa fortuna para o marido dela, e agora a criança é sem dinheiro porque
o pai tem legado já fora tudo à segunda esposa dele. É
lamentável.

DORN. Sim, o papai dela é uma besta perfeita, e eu não presto atenção a declaração assim--isto
é o que ele merece.

SORIN. [Esfregando as mãos esfriadas dele]  Venha, nos deixe entrar;  a noite é
umedeça, e minhas pernas estão doendo.

ARKADINA. Sim, você age como se eles fossem virados apedrejar;  você quase não pode
os mova. Venha, você homem velho infeliz. [Ela leva o braço dele.]

SHAMRAEFF. [Oferecendo o braço dele à esposa dele]  Me, senhora, permita.
Atrás   Conteúdos   Logo
rachunki bankowe dla firm elephant groszek Hotels Tunis angielski puławy
plustek apartments in Amsterdam Ksiazki ksiegarnia slots warsaw hotel