Capítulo 22
doente-construído, os quartos mogem, pequeno, e sujo. Aqui era um todo cidade-cheio
de relações femininas, a irmã de mãe e o primo de mãe, pai
a irmã e primo; a irmã viúvo de mãe, a irmã casada de mãe,;
a irmã de pai filho a esposa, a irmã de mãe filho a filha. Tudo
estes parentes femininos que gralham dia e noite como um jogo de corvos dentro um
banian sobem em árvore; a todo gritos de momento, risada, quarrelling, ruim,
argumentando, fofoque, repreenda, o lutando de meninos, o chorando de,
meninas. "Traga água!" "Dê as roupas!" "Cozinhe o arroz!" "A criança
não coma!" "Onde o leite está?" etc., é ouvido como um oceano de
sons confundidos. Próximo a isto, atrás do bari_ de _Thakur, era o
cozinheiro-casa. Aqui uma mulher, tendo colocado a arroz-panela no fogo,,
recolhendo os pés dela, senta, enquanto fofocando com o neighbour dela no
detalhes do matrimônio do filho dela. Outro, endeavouring para acender um fogo
com madeira verde, o smarting de olhos dela com a fumaça, está abusando o
_gomashta_ (fator), e produzindo prova abundante que ele tem
provido isto molhou madeira para embolsar parte do preço. Outra beleza,
peixe lançando no óleo quente, fecha os olhos dela e torções os dez dela
dedos, fazendo uma careta, para óleo que salta adiante queimaram a pele dela.
Um tendo tomado banho o cabelo longo dela, besmeared de plentifully com óleo,,
trançando isto em uma curva nos templos e firmando isto em um nó em
o topo da cabeça dela, mexe o pulso que cozinha em uma panela térrea, como
Krishna que cutuca as vacas com uma vara. Aqui Bami, Kaymi, Gopal,
mãe, a mãe de Nipal, está rasgando com um legume de faca grande
abóboras, brinjals, o som do aço cortante que entrosa com abuso,
do neighbours, dos mestres, de todo o mundo,: aquele Golapi tem
se torne uma viúva muito jovem; o marido daquele Chandi é um grande bêbedo;
o marido daquele Koylash afiançou um compromisso bom como escritor para o
_Darogah_; que não pudesse haver no mundo tal uma viagem voadora