Anton Pavlovich Chekhov

O Cozinheiro está Se casando e Outras Histórias

Anton Pavlovich Chekhov

Capítulo 6

ido para cama.

"A coisa pobre está chorando em algum lugar na escuridão!" ele pensou. "Enquanto
o cabman está dizendo a ela 'se cale!'"

Manhã que vem o cozinheiro estava novamente na cozinha. O cabman entraram
durante um minuto. Ele agradeceu mamma, e olhando sternly a Pelageya,
dito:

"Você a, senhora, cuidará? Seja um pai e uma mãe a ela.
Também, e você Aksinya Stepanovna, não a abandone, veja isso
tudo é como deveria ser. . . sem qualquer tolice. . . . E
também, senhora, se você avançasse cinco rublos dela amavelmente para mim
salários. Eu tenho que comprar um cavalo-colarinho novo."

Novamente um problema para Grisha:  Pelageya estava vivendo em liberdade, fazendo,
como gostou ela, e não tendo que responder a qualquer um pelas ações dela,
e tudo de uma vez, para nenhum tipo de razão, umas voltas mais estranhas para cima, quem
adquiriu direitos de alguma maneira em cima da conduta dela e a propriedade dela!
Grisha era aflito. Ele desejou apaixonadamente, quase para lágrimas, para
conforte esta vítima, como supôs ele, da injustiça de homem. Escolhendo
fora a maçã muito maior no loja-quarto ele roubou no
cozinha, passou despercebido isto na mão de Pelageya, e arremessou precipitadamente fora.


SONOLENTO

NOITE. Varka, o pequeno enfermeira, uma menina de treze, está balançando o
embale em qual o bebê está mentindo, e zumbindo audibly quase não:

                "Silenciar-um-adeus, meu bebê pequenino,
                 Enquanto eu canto uma canção para thee."

Abajur um pequeno verde está queimando antes do ikon;  há um fio
estirado de um fim do quarto para o outro em qual bebê-roupa
e um par de calças compridas pretas grandes está pendurando. Há um remendo grande
de verde no teto do abajur de ikon, e os bebê-roupa
e as calças compridas lançam sombras longas no fogão, no berço,,
e em Varka. . . . Quando o abajur começa a chamejar, o remendo verde,
e as sombras vêm a vida, e é fixo em movimento, como se por
o vento. É sufocante. Há um cheiro de sopa de repolho, e de
o dentro de um bota-loja.

O bebê está chorando. Para um tempo longo ele esteve rouco e exausto
Atrás   Conteúdos   Logo
systemy nawigacji satelitarnej posadzki Urządzenia technologiczne odzyskiwanie danych Gdańsk Budownictwo
Dragon Ball apartamentos en Barcelona online slots Władysławowo wczasy domki slot games