Capítulo 20
Um sobrenome judeu: Perchik (pouca pimenta).
* * * * *
Um homem em conversação: "E todo o resto disto."
* * * * *
Um homem rico, normalmente insolente, a vaidade dele enorme, mas agüenta o seu
riquezas como uma cruz. Se as senhoras e generais não dispensassem
caridade na conta dele, se não fosse para os estudantes pobres e
os mendigos, ele sentiria a angústia de solidão. Se os mendigos
golpeado e concordou em não implorar dele, ele iria para eles ele.
* * * * *
O marido convida os amigos dele para a país-casa dele no Crimea,
e depois a esposa dele, sem o conhecimento do marido dela, os traz
a conta e é liquidado para suba a bordo e hospedando.
* * * * *
Potapov é prendido ao irmão, e este é o começo de
a queda dele apaixonado com a irmã. Divórcios a esposa dele. Depois o
filho lhe chama planos um coelho-hutch.
* * * * *
"Eu tenho trevo de sown e aveia."'
"Nenhum bom; você teve muito lucerne de porca melhor."
"Eu comecei a manter um porco."
"Nenhum bom. Não paga. Você teve participa melhor de éguas."
* * * * *
Uma menina, um amigo dedicado, fora do melhor de motivos, foi aproximadamente com
uma lista de subscrição para X., que não estava em desejo.
* * * * *
Por que são descritos tão freqüentemente os cachorros de Constantinopla?
* * * * *
Doença: "Ele tem hydropathy."
* * * * *
Eu visito um amigo, o ache a ceia; há muitos convidados. Isto
é muito alegre; Eu estou alegre de tagarelar com as mulheres e vinho de bebida.
Um humor maravilhosamente agradável. De repente para cima adquire o N. com um ar de
importância, como se ele seja um promotor público, e faz um discurso
em minha honra. "O mágico de palavras... ideais... por nosso tempo quando
ideais crescem escuros... você está semeando sabedoria, coisas eternas...." Eu sinto