H.J. Chaytor
Capítulo 90
reine de Henry III.; Bernard de Ventadour, Marcabrun e de de Savaric
São mencionados Mauleon entre eles. Embora oportunidade fosse provida assim
para a entrada de influência provençal durante o período quando general
estímulo foi dado a poesia lírica ao longo de Europa Ocidental, normando,
Francês era o idioma literário de Inglaterra durante a parte mais cedo de
aquela idade e não eram até o segundo a metade do décimo terceiro século
aquele inglês que poesia lírica se apareceu. Não obstante, rastros de provençal
influência é unmistakably aparente nesta poesia de poema lírico inglesa Mediana.
Mas até mesmo antes deste anglo-latino de tempo e literatura anglo-normanda era
semelhantemente afetado. William de Malmesbury diz que o Thomas normando,
Arcebispo de York, o oponente de Anselm escreveu canções religiosas dentro
imitação desses executada por jongleurs; quis de si" em arte de ejus de auditu
joculatoria aliquid vocale sonaret, illud de statim em laudes de divinas,
effigiabat." Estes eram possivelmente hinos à Virgem. Lá também permaneça
poemas políticos escritos contra o John e Henry III. que pode ser razoavelmente
_sirventes_ chamado, disputas latinas, como esses Enterram et de Aquam Vinum,
Enterre et de Cor Oculum, De Phillide et Flora, é construído no [136]
princípios do _tenso_ ou _partimen_. O uso de equívoco e
"geadas derivadas" como eles são chamados no d'Amors de Leys é visto dentro o
estrofes anglo-normandas seguintes. Um poema com geadas semelhantes e se agrupou dentro
a mesma ordem é atribuída à Condessa de Dado, o provençal
_trobairitz_; mas isto, como M. Paul Meyer mostra, pode ser puro
coincidência. [36]
En lo sesoun qe l'erbe poynt
E reverdist la matinê
E sil oysel chauntent um poynt
En temps d'avril en la ramee,
Conhecimentos est ma dolur dublee
Que jeo sui en si dure poynt
Que jeo n'en ai de joie poynt,
Tant eu destinee de la de greve.
Murnes et pensif m'en partem,
Trop de Que eu partie de la de greve;